Ты говоришь, что молчание
ближе к миру, чем стихи
но если бы в дар
я дал тебе молчание
(ибо я знаю его)
ты бы сказала
что это не молчание
это ещё один стих
и вернула бы его мне
Если это перевод с английского, то не очень….или это стиль изложения такой?
Загрузка...
Аква, Вы, наверное, не уловили как надо читать 🙂
Мне понравилось
Загрузка...
В английском варианте, так же:
You tell me that silence
is nearer to peace than poems
but if for my gift
I brought you silence
(for I know silence)
you would say
«This is not silence
this is another poem»
and you would hand it back to me.
— Leonard Cohen
Тут совсем другой ритм, cylindr прав 🙂 попробуйте еще, вы почувствуете!
Если это перевод с английского, то не очень….или это стиль изложения такой?
Аква, Вы, наверное, не уловили как надо читать 🙂
Мне понравилось
В английском варианте, так же:
You tell me that silence
is nearer to peace than poems
but if for my gift
I brought you silence
(for I know silence)
you would say
«This is not silence
this is another poem»
and you would hand it back to me.
— Leonard Cohen
Тут совсем другой ритм, cylindr прав 🙂 попробуйте еще, вы почувствуете!
Прям заколдованное кольцо какое то 🙂
Да классный стих.Лиричный такой.