Наби Хазри — Сад камней (из «Японской тетради»)

Разуйся
И в молчанье посиди
Наедине с песком и белым камнем.
И в тишину
Как в океан войди
И растворись в безбрежном океане.
Побудь
В тишайшем мире облаков
Среди камней,
Среди песка
Без слов…
Побудь
С окаменевшими веками…
Не груда ль
Отвердевших облаков,
Не острова ли в океане —
Камни?..
Не свет ли в них
Погаснувших веков?..
Зеленый мох,
Как жизни знак бессмертный,
Весною изумрудною горит,
И ветер
С веткой сакуры рассветной
О жизни и о смерти говорит…
И ты, как ветер, улетишь,
Печальный,
И век земной,
Что был тобой прожит,
Войдет песчинкой
В тот песок хрустальный,
Что меж камней
В безмолвии лежит…
Уходишь ты…
Постой…
Послушай вечность!
Небесный свод
Нетленно-голубой,
И тишина,
И мира бесконечность
С тобою говорят…
С тобой… С тобой…

Авторизованный перевод с азербайджанского Анатолия Передреева.

комментария 2

  1. Очень красивый стих))) Спасибо! Ничего подобного не читала.

Добавить комментарий